원어민 사용자가 번역물을 교정하는 것을 말합니다.
검토하는 원어민은 주로 문법적인 부분이나 표현의 자연스러움을 중점적으로 수정합니다.
원어민 감수 서비스를 요청하실 때는 번역된 내용을 전달해주시면
우선적으로 검토 가능성을 평가한 다음 전문 검토자가 꼼꼼하게 작업을 진행합니다.
최적화된 번역 당사의 서비스로 직접 느껴보세요!
원어민 사용자가 번역물을 교정하는 것을 말합니다.
검토하는 원어민은 주로 문법적인 부분이나 표현의 자연스러움을 중점적으로 수정합니다.
원어민 감수 서비스를 요청하실 때는 번역된 내용을 전달해주시면
우선적으로 검토 가능성을 평가한 다음 전문 검토자가 꼼꼼하게 작업을 진행합니다.
번역 원고의 전문성에 따라 가격이 달라지는 것을 말합니다.
예를 들어, 자기소개서 보다는 계약서와 같은 문서는 전문 번역으로 분류되어 가격이 더 높게 설정됩니다.
이러한 가격 차이가 요율로 반영됩니다.
원어민 사용자가 번역물을 교정하는 것을 말합니다.
검토하는 원어민은 주로 문법적인 부분이나 표현의 자연스러움을 중점적으로 수정합니다.
원어민 감수 서비스를 요청하실 때는 번역된 내용을 전달해주시면
우선적으로 검토 가능성을 평가한 다음 전문 검토자가 꼼꼼하게 작업을 진행합니다.
1페이지 미만으로 수정이 필요한 경우 1회에 한하여 무료 수정이 가능합니다.
그 이상의 번역 내용의 수정 및 추가가 필요한 경우 비용이 발생합니다.
차밍스워드는 모든 번역료에 따른 비용은 선입금을 원칙으로 합니다.
단, 회사 규정상 필요한 경우 후불제를 통한 진행협의도 가능합니다.
차밍스워드는 정식 사업자로 세금계산서 발행이 가능합니다.
의뢰업체의 사업자등록증, 메일주소, 발행일자를 알려주시면 해당 정보로 계산서를 발행해드립니다.
번역 원본파일을 이메일로 보내주시면
문서의 분량, 난이도 및 납품 희망일을 확인한 후 견적서를 전달드립니다.
견적을 승인하시고 비용을 입금해주시면 번역 작업을 시작하게 됩니다.
약속한 날짜에 번역 완료본을 드리도록 하겠습니다.
유익한 컨텐츠를 만드는 과정을 통해 도움과 경험을 나누고 사용자의 편의와 만족을 제공하는 테마 레이아웃이 되었으면 합니다.
유익한 컨텐츠를 만드는 과정을 통해 도움과 경험을 나누고 사용자의 편의와 만족을 제공하는 테마 레이아웃이 되었으면 합니다.
유익한 컨텐츠를 만드는 과정을 통해 도움과 경험을 나누고 사용자의 편의와 만족을 제공하는 테마 레이아웃이 되었으면 합니다.
유익한 컨텐츠를 만드는 과정을 통해 도움과 경험을 나누고 사용자의 편의와 만족을 제공하는 테마 레이아웃이 되었으면 합니다.
유익한 컨텐츠를 만드는 과정을 통해 도움과 경험을 나누고 사용자의 편의와 만족을 제공하는 테마 레이아웃이 되었으면 합니다.
유익한 컨텐츠를 만드는 과정을 통해 도움과 경험을 나누고 사용자의 편의와 만족을 제공하는 테마 레이아웃이 되었으면 합니다.